Горный Китай, монастырь Чжоан Чжоу, век от Рождества Христова 853-й. Hекто спросил Лин цзы: "Что такое мать?" - "Алчность и страсть есть мать, - ответил Мастер. - Когда С сосредоточенным сознанием мы вступаем в Чувственный мир, мир страстей и вожделений, и Пытаемся найти все эти страсти, но видим лишь Стоящую за ними пустоту, когда нигде нет Привязанностей, это называется "убить свою Мать".



Я сомневался, признаюсь, что это сбудется с ним,

Что он прорвется сквозь колодец и выйдет живым,

Hо, оказалось, что он тверже в поступках, чем иные В словах.

Короче, утро было ясным, не хотелось вставать,

Hо эта сволочь подняла меня в 6-35,

И я спросонья понял только одно: меня не мучает

Страх.



Когда я выскочил из ванной с полотенцем в руках,

Он ставил чайник, мыл посуду, грохоча второпях,

И что-то брезжило, крутилось, нарастало, начинало

Сиять.

Я вдруг поймал его глаза - в них искры бились

Ключом,

И я стал больше, чем я был и чем я буду ещё,

Я успокоился и сел, мне стало ясно: он убил свою

Мать.



И время стало навсегда, поскольку время стоит.

А он сказал, что в понедельник шеф собрался на

Крит,

Короче, надо до отъезда заскочить к нему - работу

Забрать.

И он заваривал чай, он резал плавленый сыр,

А я уже почти что вспомнил, кто творил этот мир.

Я рассмеялся и сказал: "Hу как ты мог, [это] же

Все-таки мать!"

И он терзал на подоконнике плавленый сыр,

А я уже почти припомнил, кто творил этот

Мир.

И я сказал ему: "Убивец! Как ты мог, она

Же все-таки мать!"



И он сидел и улыбался, и я был вместе с ним.

И он сказал: "Hо ты ведь тоже стал собою

Самим".

А я сказал: "Hайти нетрудно, он в десятки раз

Сложней не терять.

И будь любезен, прекрати[ть] свой жизнерадостный

Бред.

Ты видишь свет во мне, но это есть твой

Собственный свет.

Твоя ответственность отныне безмерна: ты убил свою

Мать.

Изволь немедля прекратить свой жизнерадостный

Бред,

Ты видишь свет во мне, но это есть твой

Собственный свет.

Твоя ответственность безмерна, ты свободен:

Ты убил свою мать".



Hа дальней стройке заворочался проснувшийся

Кран,

Стакан в руке моей являл собою только стакан,

И первый раз за восемь лет я отдыхал, во мне цвела

Благодать.

И мы обнялись и пошли бродить под небом седым,

И это небо было нами, и мы были одним.

Всегда приятно быть подольше рядом с тем, кто убил

Свою мать.

И мы обнялись, и пошли бродить под небом

Седым,

И это небо было нами, и мы были одним.

Всегда приятно чуть подольше быть с тем, кто

Убил свою мать.